TAGS

Tag: Court Interpreter

  • All
  • ALS
  • Applied Language Solutions
  • Capita
  • Court Interpreter
  • Court Interpreters
  • Court Interpreting
  • Court Interpreting Services
  • EU
  • Language Interpreters
  • legal translation
  • Magdalena Glowacka
  • Marie Adamova
  • medical interpreter
  • medical translation
  • Ministry of Defence (MoJ)
  • Ministry of Justice
  • MoJ
  • News
  • Rabbit
  • The Guardian
Interpreters at criminal proceedings

EU countries ‘must provide interpreters and translators at criminal proceedings’

The deadline has passed to implement a European Union (EU) directive that stipulates interpreters and other ...
Legal translation - legal interpreter

Interpreters ‘have insight into way language evolves’

An interpreter who works in the Australian Aboriginal language of Burarra has revealed that her job ...
interpreting

‘Screw-ups endemic’, says QC of Capita interpreting contract

Fresh criticisms of the Ministry of Justice's (MOJ) courtroom interpreting and translation contract with Capita have ...
Question

Code of ethics unveiled for Australian translators

A new code of ethics for translators and interpreters working in Australia and New Zealand has ...

‘No Access to Justice’ Under Capita/ALS’s MoJ Contract

One year on from the Ministry of Justice (MoJ) rolling out its five-year contract with Applied ...
Court interpreting

What life is like as a court interpreter and why they need our respect

This article by Magdalena Glowacka in the Guardian provides an unflinching insight into the life of ...
Court interpreting

Rabbit Court in Headlights – Pet Rabbit Enrols As Court Interpreter

Crisis deepens for controversial translation agency ALS - as a court interpreter's pet rabbit manages to ...